Η αποστολή αυτού του προϊόντος, δεν είναι εφικτή να γίνει μαζί με ένα προϊόν που βρίσκεται ήδη στο καλάθι σας. Παρακαλούμε κάντε δύο ξεχωριστές παραγγελίες.

Jean en denim uni évasé avec revers fixés pour fille

Με βάση τους όρους του γλωσσαρίου και το περιεχόμενο, η μετάφραση του τίτλου στα ελληνικά, φυσική, ζεστή και ελκυστική για νέες μητέρες, είναι:

Jean από μονόχρωμο denim με ελαφρώς φαρδιά γραμμή και σταθερά γυρισμένα τελειώματα για κορίτσι

Ελέγχοντας τους όρους:

- Jean παραμένει Jean σύμφωνα με το γλωσσάριο.
- denim μεταφράζεται ως denim (όπως στο περιγραφή).
- uni → μονόχρωμο (σύμφωνα με την περιγραφή).
- évasé → ελαφρώς φαρδιά γραμμή (όπως στην περιγραφή).
- revers fixés → σταθερά γυρισμένα τελειώματα (από περιγραφή).
- για fille → για κορίτσι (σύμφωνα με το γλωσσάριο).

Ο τίτλος είναι σύντομος, φυσικός, χωρίς παρενθέσεις ή τελεία στο τέλος, με σωστή χρήση κεφαλαίων και τόνων, και φιλικός προς το κοινό των νέων μητέρων στην Ελλάδα. Jean en denim uni évasé avec revers fixés pour fille

Με βάση τους όρους του γλωσσαρίου και το περιεχόμενο, η μετάφραση του τίτλου στα ελληνικά, φυσική, ζεστή και ελκυστική για νέες μητέρες, είναι:

Jean από μονόχρωμο denim με ελαφρώς φαρδιά γραμμή και σταθερά γυρισμένα τελειώματα για κορίτσι

Ελέγχοντας τους όρους:

- Jean παραμένει Jean σύμφωνα με το γλωσσάριο.
- denim μεταφράζεται ως denim (όπως στο περιγραφή).
- uni → μονόχρωμο (σύμφωνα με την περιγραφή).
- évasé → ελαφρώς φαρδιά γραμμή (όπως στην περιγραφή).
- revers fixés → σταθερά γυρισμένα τελειώματα (από περιγραφή).
- για fille → για κορίτσι (σύμφωνα με το γλωσσάριο).

Ο τίτλος είναι σύντομος, φυσικός, χωρίς παρενθέσεις ή τελεία στο τέλος, με σωστή χρήση κεφαλαίων και τόνων, και φιλικός προς το κοινό των νέων μητέρων στην Ελλάδα.
Jean en denim uni évasé avec revers fixés pour fille

Με βάση τους όρους του γλωσσαρίου και το περιεχόμενο, η μετάφραση του τίτλου στα ελληνικά, φυσική, ζεστή και ελκυστική για νέες μητέρες, είναι:

Jean από μονόχρωμο denim με ελαφρώς φαρδιά γραμμή και σταθερά γυρισμένα τελειώματα για κορίτσι

Ελέγχοντας τους όρους:

- Jean παραμένει Jean σύμφωνα με το γλωσσάριο.
- denim μεταφράζεται ως denim (όπως στο περιγραφή).
- uni → μονόχρωμο (σύμφωνα με την περιγραφή).
- évasé → ελαφρώς φαρδιά γραμμή (όπως στην περιγραφή).
- revers fixés → σταθερά γυρισμένα τελειώματα (από περιγραφή).
- για fille → για κορίτσι (σύμφωνα με το γλωσσάριο).

Ο τίτλος είναι σύντομος, φυσικός, χωρίς παρενθέσεις ή τελεία στο τέλος, με σωστή χρήση κεφαλαίων και τόνων, και φιλικός προς το κοινό των νέων μητέρων στην Ελλάδα.